?Bilingual · Foreign Business|伦敦首家奢华酒店启用支付宝

2018-05-23 21:03 来源:摘走网编辑整理

  大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:

  支付 | 伦敦首家奢华酒店启用支付宝支付

  First Luxury London Hotel to Partner With Alipay

  市场 | 星巴克在上海召开全球投资者交流会

  Starbucks First-Ever China Investor Conference Held in Shanghai

  合作 | 标准银行与工行联袂启动“爱购肯尼亚”

  Stanbic Bank Kenya and ICBC Promote the “I Go” Campaigns

  影视 | 网飞颁布发表签约奥巴马夫妇参与影视制作

  Netflix Announces Multi-year Production Deal With the Obamas

  请看详细报道↓↓↓

  伦敦首家奢华酒店启用支付宝支付

First Luxury London Hotel to Partner With Alipay

  ?Bilingual · Foreign Business|伦敦首家奢华酒店启用支付宝

  伦敦萨沃耶酒店颁布发表与支付宝合作,并入手下手在全酒店正式接入,成为伦敦首家接受支付宝支付的奢华酒店。

  The Savoy has announced a partnership with Alipay and is the first luxury London hotel to implement Alipay across the entire hotel.

  中国现已成为全球最大的第三方移动支付市场,支付宝也为前往欧洲旅游的5.2亿游客提供移动支付服务。

  With China being the world’s biggest third party mobile payments market, and with Alipay providing service to 520 million people who use mobile payment when they travel in the EU.

  伦敦萨沃耶酒店捕捉到新兴消费需求趋势,向中国宾客提供快捷安全的无现金支付服务,将再次引领奢华酒店行业向前迈进。

  The Savoy recognises the need to offer this fast, secure, and cashless payment service to its Chinese guests and once again will lead the way in the Luxury Hotel market.

  伦敦萨沃耶酒店董事总经理Philip Barnes透露表现,“我们十分荣幸能与支付宝合作,成为伦敦首家与支付宝携手共进的奢华酒店。

  “We are delighted to be partnering with Alipay, and to be the first luxury London hotel to embark on such a partnership,” said Philip Barnes, managing director of The Savoy.

  伦敦是最受中国游客喜爱的英国旅游目的地,而萨沃耶作为伦敦知名地标性酒店,我们希望能为宾客提供顺畅便捷、无所不至的入住体验,其中也包括为他们提供贴心的支付服务。”

  “London is the favourite destination for Chinese tourists coming to Britain and we at The Savoy want to ensure that we are offering a seamless guest experience that touches on every element of their stay, including their preferred methods of payment.”

  星巴克在上海召开全球投资者交流会

Starbucks First-Ever China Investor Conference Held in Shanghai

  ?Bilingual · Foreign Business|伦敦首家奢华酒店启用支付宝

  日前,在首次于中国召开的2018全球投资者交流会上,星巴克公司颁布发表了未来5年加速中国市场发展的重要推动举措。

  Starbucks Corporation presented the company’s key drivers that will fuel China’s market growth over the next five years at its first-ever China Investor Conference.

  经由过程价值导向的中国增长计划,星巴克将持续提升咖啡领导力和全方位的“第三空间”体验,在数字化领域与顾客设立建设更深厚的情感连接,并将星巴克体验延伸至即饮和家用市场的消费者。

  Through the company’s purpose-driven growth agenda in China, Starbucks is focused on enhancing its immersive, coffee-forward approach to elevating the third place, building deeper customer relationships in digital and extending the Starbucks Experience to the on-the-go and at-home consumers.

  经由过程以上举措,星巴克计划在未来5年每一年新增600家门店,在2022财年末(2022年9月底)将中国市场的门店数量倍增至6000家,进入230个中国城市。

  Supported by these initiatives, the company announced plans to build 600 net new stores annually over the next five years in Mainland China – a goal that will double the market’s store count from the end of FY2017 to 6,000 across 230 cities.

  公司同时颁布发表,到2022财年末,中国的总营收相较2017财年将达到3倍以上,营运收入将达到2倍以上。

  The company also announced plans to more than triple revenue and more than double operating income in China by the end of FY2022, relative to FY2017 levels.

  未来5年,星巴克基金会和星巴克中国计划在中国投入2000万美元(约1.32亿元人民币),共同探索具有可持续性的社会影响力项目,继续致力于帮助改善云南咖啡农及其家庭的生活。

  The Starbucks Foundation and Starbucks China are contributing meaningful and enduring social impact,improving the lives of Yunnan coffee farmers and their families through a $20 million USD (RMB 132 million) five-year commitment.

  标准银行与工行联袂启动“爱购肯尼亚”

Stanbic Bank Kenya and ICBC Promote the “I Go” Campaigns

  标准银行集团肯尼亚子行和中国工商银行日前联袂启动“爱购肯尼亚”境外促销活动。活动将为两国游客在肯尼亚和中国旅游提供多项优惠权益,包括旅行线路、购物、休闲优惠等。

  Stanbic Bank Kenya and Industrial Commercial Bank of China (ICBC), have launched a new initiative to promote tourism between Kenya and China by offering incentives for travel, shopping and leisure to tourists visiting the two countries.

  经由过程“爱购肯尼亚”和“爱购中国”促销活动,去肯尼亚旅游的中国游客持工行信用卡可以享受精选旅行线路优惠及其他消费权益。

  Under the ‘I Go Kenya – I Go China’ loyalty programme, Chinese tourists visiting Kenya will receive discounts and special offers whenever they use ICBC cards at selected travel, hospitality and lifestyle merchants in the country.

  到中国旅游的肯尼亚游客持标行肯尼亚子行的银行卡也可享受类似的消费权益。

  Kenyan tourists visiting China will also enjoy similar incentives when using Stanbic Bank Kenya cards.

  肯尼亚旅游局(KTB)的数据显示,中国是赴肯尼亚游客的五大来源国之一,2017年中国游客人数占比为5.5%。肯尼亚旅游局预计,到2020年,中国将成为赴肯尼亚旅游的第一游客大国。

  According to statistics from the Kenya Tourism Board (KTB), China is among Kenya’s top-five tourism source markets, contributing 5.5 per cent of the traffic in 2017. Kenya Tourism Board (KTB) projects that tourists from China will continue growing to become top source market by the year 2020.

  今年,工商银行和标准银行将继续在非洲其他国家推动“爱购非洲”系列活动,为中非两地经济交往和旅游交流提供新契机、新便利。

  This year, ICBC and Standard Bank Group will continue to promote the “I Go” campaigns in other African countries to provide new opportunities for economic tourism exchanges between China and Africa.

  网飞颁布发表签约奥巴马夫妇参与影视制作

  Netflix Announces Multi-year Production Deal With the Obamas

  据CNN报道,世界上最大的在线影片租赁提供商网飞公司近日与美国前总统奥巴马和夫人米歇尔签署制作协议,奥巴马夫妇将参与节目的台前和幕后制作。

  According to CNN, Barack and Michelle Obama will work both in front of and behind the camera in a multi-year production deal with Netflix.

  网飞公司在本周一颁布发表了这份特别协议的签署。有消息人士透露表现,奥巴马夫妇参与制作的首期节目最早将在2019年问世。

  The unique pact was announced on Monday. The first content from the Obamas will appear in 2019 at the earliest, according to a person involved in the deal.

  网飞公司未详细说明时间进度,但公司在公布协议时透露表现,“奥巴马夫妇将参与制作多种节目,可能包括剧本剧集、无剧本剧集、纪录剧集、纪录片和故事片。”

  Netflix did not specify a timeline. But the company's announcement of the deal said “the Obamas will produce a diverse mix of content, including the potential for ed series, uned series, docu-series, documentaries and features.

  奥巴马夫妇本周一透露表现,他们想要利用“讲故事的力量”来促进共同价值观。

  The Obamas said Monday that they want to harness “the power of storytellingto promote common values.

  据称奥巴马是第一名签署这类协议的美国前总统。

  This is a first-of-its-kind deal for a former US president.

  有报道称,在奥巴马临近卸任的日子里,他对离任后从事数字媒体投资很感兴趣。

  In the final days of the Obama administration, it was reported that Obama was interested in pursuing digital media ventures after he left office.

敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后为您提供您最关注的新闻。

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

  其他人都在看

编辑 / 李静

来源 / 经济日报(记者陈颐、朱琳)

热门搜索