【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

2017-12-02 17:00 来源:摘走网编辑整理

国家质检总局、国家标准委联合发布的《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准今天(2017年12月1日)正式实施。这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

该标准规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了经常使用的3500余条规范译文。

标准明确规定公共服务领域英文译写要遵循合法性、规范性、服务性、文明性四大原则,应当符合我国语言文字等法律法规的规定;符合英文使用规范以及英文公示语的文体要求,一样平常不按原文字面直译。

标准规定,公共服务领域应当针对实际需要使用英文,不应过度使用英文,译写时应通俗易懂,便于理解,避免使用生僻的词语和表达方法;译写应用语文明,不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译法。

你经常能用到的麻辣烫、拉面、豆腐在公开场合的英文翻译都有标准答案了,快来学习一下吧。

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

其他人都在看

?60亿用户押金被挪用?摩拜ofo紧急否认!可我们该如何心安?

? 2018年官方放假安排来了!今年最后1个月,还有这些日子值得你关注

【注意】今天入手下手,麻辣烫、拉面都有了规范英文名,别再乱翻译了!

热门搜索